2-я книга Царств

Глава 8

1 После310 сего Давид1732 поразил5221 Филистимлян6430 и смирил3665 их, и взял3947 Давид1732 Мефег-Гаамма4965 из рук3027 Филистимлян.6430

2 И поразил5221 Моавитян4124 и смерил4058 их веревкою,2256 положив7901 их на землю;776 и отмерил4058 две8147 веревки2256 на умерщвление,4191 а одну4393 веревку2256 на оставление2421 в2421 живых.2421 И сделались Моавитяне4124 у Давида1732 рабами,5650 платящими5375 дань.4503

3 И поразил5221 Давид1732 Адраазара,1909 сына1121 Реховова,7340 царя4428 Сувского,6678 когда тот шел,3212 чтоб восстановить7725 свое владычество3027 при реке5104 Евфрате;6578

4 и взял3920 Давид1732 у него тысячу505 семьсот76513967 всадников6571 и двадцать6242 тысяч505 человек376 пеших,7273 и подрезал6131 Давид1732 жилы у всех коней колесничных,7393 оставив3498 себе из них для ста3967 колесниц.7393

5 И пришли935 Сирийцы758 Дамасские1834 на помощь5826 к Адраазару,1909 царю4428 Сувскому;6678 но Давид1732 поразил5221 двадцать6242 две8147 тысячи505 человек376 Сирийцев.758

6 И поставил7760 Давид1732 охранные5333 войска5333 в Сирии758 Дамасской,1834 и стали Сирийцы758 у Давида1732 рабами,5650 платящими5375 дань.4503 И хранил3467 Господь3068 Давида1732 везде, куда он ни ходил.1980

7 И взял3947 Давид1732 золотые2091 щиты,7982 которые были у рабов5650 Адраазара,1909 и принес935 их в Иерусалим.3389

8 А в Бефе984 и Берофе,1268 городах5892 Адраазаровых,1909 взял3947 царь4428 Давид1732 весьма3966 много7235 меди.5178

9 И услышал8085 Фой,8583 царь4428 Имафа,2574 что Давид1732 поразил5221 все войско2428 Адраазарово,1909

10 и послал7971 Фой8583 Иорама,3141 сына1121 своего, к царю4428 Давиду,1732 приветствовать75927965 его и благодарить1288 его за то, что он воевал3898 с Адраазаром1909 и поразил5221 его; ибо Адраазар1909 вел войны4421 с Фоем.8583 В руках3027 же Иорама были сосуды3627 серебряные,3701 золотые2091 и медные.5178

11 Их также посвятил6942 царь4428 Давид1732 Господу,3068 вместе с серебром3701 и золотом,2091 которое посвятил6942 из отнятого у всех покоренных3533 им народов:1471

12 у Сирийцев,758 и Моавитян,4124 и Аммонитян,11215983 и Филистимлян,6430 и Амаликитян,6002 и из отнятого7998 у Адраазара,1909 сына1121 Реховова,7340 царя4428 Сувского.6678

13 И сделал6213 Давид1732 себе имя,8034 возвращаясь7725 с поражения5221 восемнадцати80836240 тысяч505 Сирийцев758 в долине1516 Соленой.4417

14 И поставил7760 он охранные войска5333 в Идумее;123 во всей Идумее123 поставил7760 охранные5333 войска,5333 и все Идумеяне123 были рабами5650 Давиду.1732 И хранил3467 Господь3068 Давида1732 везде, куда он ни ходил.1980

15 И царствовал4427 Давид1732 над всем Израилем,3478 и творил6213 Давид1732 суд4941 и правду6666 над всем народом5971 своим.

16 Иоав3097 же, сын1121 Саруи,6870 был начальником войска;6635 и Иосафат,3092 сын1121 Ахилуда,286 — дееписателем;2142

17 Садок,6659 сын1121 Ахитува,285 и Ахимелех,288 сын1121 Авиафара,54 — священниками,3548 Сераия8304 — писцом;5608

18 и Ванея,1141 сын1121 Иодая3077начальником над Хелефеями3774 и Фелефеями,6432 и сыновья1121 Давида1732 — первыми3548 при3548 дворе.3548

2 Samuel

Chapter 8

1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines.

2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute.

3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates.

4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots.

5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men.

6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went.

7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer;

8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem.

9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer,

10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David;

11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued,

12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men.

14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went.

15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people.

16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe;

18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes.

2-я книга Царств

Глава 8

2 Samuel

Chapter 8

1 После310 сего Давид1732 поразил5221 Филистимлян6430 и смирил3665 их, и взял3947 Давид1732 Мефег-Гаамма4965 из рук3027 Филистимлян.6430

1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines.

2 И поразил5221 Моавитян4124 и смерил4058 их веревкою,2256 положив7901 их на землю;776 и отмерил4058 две8147 веревки2256 на умерщвление,4191 а одну4393 веревку2256 на оставление2421 в2421 живых.2421 И сделались Моавитяне4124 у Давида1732 рабами,5650 платящими5375 дань.4503

2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute.

3 И поразил5221 Давид1732 Адраазара,1909 сына1121 Реховова,7340 царя4428 Сувского,6678 когда тот шел,3212 чтоб восстановить7725 свое владычество3027 при реке5104 Евфрате;6578

3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates.

4 и взял3920 Давид1732 у него тысячу505 семьсот76513967 всадников6571 и двадцать6242 тысяч505 человек376 пеших,7273 и подрезал6131 Давид1732 жилы у всех коней колесничных,7393 оставив3498 себе из них для ста3967 колесниц.7393

4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots.

5 И пришли935 Сирийцы758 Дамасские1834 на помощь5826 к Адраазару,1909 царю4428 Сувскому;6678 но Давид1732 поразил5221 двадцать6242 две8147 тысячи505 человек376 Сирийцев.758

5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men.

6 И поставил7760 Давид1732 охранные5333 войска5333 в Сирии758 Дамасской,1834 и стали Сирийцы758 у Давида1732 рабами,5650 платящими5375 дань.4503 И хранил3467 Господь3068 Давида1732 везде, куда он ни ходил.1980

6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went.

7 И взял3947 Давид1732 золотые2091 щиты,7982 которые были у рабов5650 Адраазара,1909 и принес935 их в Иерусалим.3389

7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer;

8 А в Бефе984 и Берофе,1268 городах5892 Адраазаровых,1909 взял3947 царь4428 Давид1732 весьма3966 много7235 меди.5178

8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem.

9 И услышал8085 Фой,8583 царь4428 Имафа,2574 что Давид1732 поразил5221 все войско2428 Адраазарово,1909

9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer,

10 и послал7971 Фой8583 Иорама,3141 сына1121 своего, к царю4428 Давиду,1732 приветствовать75927965 его и благодарить1288 его за то, что он воевал3898 с Адраазаром1909 и поразил5221 его; ибо Адраазар1909 вел войны4421 с Фоем.8583 В руках3027 же Иорама были сосуды3627 серебряные,3701 золотые2091 и медные.5178

10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David;

11 Их также посвятил6942 царь4428 Давид1732 Господу,3068 вместе с серебром3701 и золотом,2091 которое посвятил6942 из отнятого у всех покоренных3533 им народов:1471

11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued,

12 у Сирийцев,758 и Моавитян,4124 и Аммонитян,11215983 и Филистимлян,6430 и Амаликитян,6002 и из отнятого7998 у Адраазара,1909 сына1121 Реховова,7340 царя4428 Сувского.6678

12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 И сделал6213 Давид1732 себе имя,8034 возвращаясь7725 с поражения5221 восемнадцати80836240 тысяч505 Сирийцев758 в долине1516 Соленой.4417

13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men.

14 И поставил7760 он охранные войска5333 в Идумее;123 во всей Идумее123 поставил7760 охранные5333 войска,5333 и все Идумеяне123 были рабами5650 Давиду.1732 И хранил3467 Господь3068 Давида1732 везде, куда он ни ходил.1980

14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went.

15 И царствовал4427 Давид1732 над всем Израилем,3478 и творил6213 Давид1732 суд4941 и правду6666 над всем народом5971 своим.

15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people.

16 Иоав3097 же, сын1121 Саруи,6870 был начальником войска;6635 и Иосафат,3092 сын1121 Ахилуда,286 — дееписателем;2142

16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

17 Садок,6659 сын1121 Ахитува,285 и Ахимелех,288 сын1121 Авиафара,54 — священниками,3548 Сераия8304 — писцом;5608

17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe;

18 и Ванея,1141 сын1121 Иодая3077начальником над Хелефеями3774 и Фелефеями,6432 и сыновья1121 Давида1732 — первыми3548 при3548 дворе.3548

18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes.